字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第二百零二章 好事成双 (第1/4页)
原文来自于塔&读小说~& 这本《事林广记》类似于中国古代的百科全书,门类十分的广泛。天文、地理、政刑、社会、文学、游艺,无所不包。 按照不同的类别将其划归为六卷,具体包括:礼仪、闲情、巫蛊、耕织、悬壶、闺妆。每个方面单独成卷,既有对古代日常生活细节的描述,也介绍了中国古人的宗教思想。 而最让向北寒感兴趣的是,这本元至顺年间建安椿庄书院刊本的《事林广记》中,有大量描写元代社会生活、语言文字等方面的篇章。其中的《蒙古译语》卷,就是专门翻译蒙古族创立的巴斯巴文的工具书,就相当于不懂英文的人,手里必备的一本英汉字典一样。 手里捏着那枚“俺答汗”印章戒指,把珊瑚戒面侧立面上刻着的巴斯巴文符号誊抄到纸上,然后对照着《蒙古译语》卷上的内容,逐一翻译。 “塔、宫、奉,佛、宝、珠,玉、环、抱。” 翻译完成后,向北寒得到了看似相关,又不构成一句完整语句的九个字。再三确认没有翻译错误后,向北寒研究起了九个字的排列顺序。 “佛宝是一个词,塔宫呢,难道是指塔基下有地宫?这很有可能。” 向北寒独自念叨着。 接着又开始研究其另外几个字的组合排列。 “奉是供奉的意思,这个不难理解。珠玉环抱,这就有点难了。珠玉环抱,如果这四个字是这样组合的话,那整句话的意思就应该就是,‘佛宝在佛塔的地宫内,由珠玉环抱。’” 身份证-伍陸彡⑦④彡陸⑦伍 向北寒以自己的理解拼凑出由巴斯巴文翻译过来的九个字的含义。 “这样看来,在‘仰华寺’内肯定有一座带地宫的佛塔。地宫中
上一章
目录
下一页